Pagrindinis Gimtoji kalba «Спаси-бог» или «благо-дарю»?!

Leidykla "Baltosios gulbės"

Belojaro sistema



Наша кнопка
наша кнопка

Код для вставки
<a href=http://www.belyelebedi.lt" target="_blank"><img src =
"http://www.belyelebedi.lt/images/banner88x31.gif" alt="Белые лебеди" width="88" height="31" border="0" ></a>
«Спаси-бог» или «благо-дарю»?!
Наследие - Родной язык
Parašė Administrator   
Šeštadienis, 18 Birželis 2011 09:16
There are no translations available.

«Спаси-бог» или «благо-дарю»?!Слово спасибо было внедрено в обиход в начале 20 века и означает «спаси бог». В то же время такое красивое и мощное по своему посылу слово как благодарю почти исчезло из нашего обихода, и сейчас его можно услышать очень редко...

Как часто мы произносим слово спасибо и почти никогда не задумываемся над его истинным значением?! А ведь, как известно, слова – это озвученные мысли, а мысли – материальны и имеют такую природу – воплощаться, даже если мы ничего не знаем об этом. Законы мироздания никто не отменял, и мы можем или с пониманием ими пользоваться, или от незнания, а ещё хуже от невежества (нежелания знать) наносить вред, как себе, так и окружающим нас людям.

Многим известно, что слова не только несут в себе образ, но и могут выступать в роли передатчика того или иного действия. А наш язык – русский или правильнее руський (от слова РУСЬ) – весь образный, и за каждым словом стоит некий образ или действие, заложенное в него.

Так, что же значит слово спасибо?

 

Из толкового словаря Даля: спасибо – нареч. сокращён. спаси бог!

Слова спасибо появилось в русском языке относительно недавно, где-то в начале 20 века. Слово спасибо возникло в результате сращения двух слов: спаси богъ – спаси богъ → спасибогъ → спасибо. В украинском – спасибi.

Самое забавное то, что нашими предками употреблялось слово дякую, которое сейчас осталось в украинском языке. На самом деле – это русское слово и в Велесовой книге (летопись прошлого русов за 20 000 лет до крещения Киевской Руси) оно упоминается.

И в доказательство того, что слово дякую было изначальным, обратите внимание, какое слово в корне многих европейских языков: англ. – thanks, нем. – dankes – это абсолютное тождество укр. дякую, блр. – дзякуй, литов. – dėkui, чеш. – děkuji, díky , словац. – Ďakujem, польск. – dziękuję, dzięki, dziękować, идиш – аданк, норвеж. – Takk, датск. – tak, исланд.– takk, швед. – tack.

Говорить или не говорить людям спасибо, дело каждого, но все должны знать, какой смысл заложен в это слово, и какой посыл он даёт другому человеку, произнося его. Спасибо означает – спаси бог! На данное слово у людей возникал вопрос – от чего спасать, да и с какой стати? Поэтому, на спасибо отвечали – не за что (то есть – я ничего плохого не сделал тебе, чтобы меня спасать) или – пожалуйста (положи лучше – пожалуй – сто рублей).

Самое интересное, что и в русском, и в украинском, и в белорусском, и в немецком, и в английском слово, пожалуйста – просительное. Однако во всех языках приобрело и значение ответной реакции на спасибо. Что уже никак не странно, если понимать истинное значение слова спасибо.

Кроме того, в народе сложено множество пословиц и поговорок, характеризующих слово спасибо с нехорошей стороны:

Из спасибо шубу не сошьёшь.

Спасибо в карман не положишь.

Спасибо за пазуху не положишь.

Спасибо домой не принесёшь.

Спасибо на хлеб не намажешь.

Спасибом сыт не будешь.

Спасибо не капает.

Из спасибо шубы не шить.

Спасибо-то не кормит, не греет.

За спасибо кум пеши в москву сходил.

За спасибо солдат год служил.

Мужик за спасибо семь лет работал.

Как видим, слово спасибо ассоциируется у народа с чем-то дармовым, БЕЗплатным. Народ не принимает спасибо в качестве благодарности!

Также слово спасибо используется в качестве слова-оберега:

«Идиот, *** тупица!» – прозвучало в наш адрес. Мы в ответ: спасибо – спаси-бог. Включается механизм защиты. Ведь мы обратились не к какому-то богу, а к самому чистому и истинному, что есть в нас, к своему внутреннему свету, который тут же отразит по нашей просьбе любое воздействие и посягательство на нашу целостность. В итоге – никто не пострадал. Информация вернулась к своему творцу. Мы не пустились во взаимные оскорбления и сохранили человеческое достоинство.

Или другой пример: нам открыто льстят, поют дифирамбы, стремясь хитростью навязать, что-то своё. Произнося слово спасибо, мы призываем своего внутреннего защитника и опять остаёмся в выигрыше. Лесть и похвала, не проникнув к нам, вернётся к автору, и он оставит попытки прилипнуть к нам таким способом.

Воспитанные же люди говорили и говорят – благодарю!

Слово благодарю образовано из двух слов благо и дарить-дарю. Произнося данное слово, вы делитесь частью вашего блага, и лично вы сами, а не кто-то другой отвечаете добром на добро.

Не спасибо, а благодарю! От кого мы хотим спастись? От того, кто даёт нам благо?

Произнося спасибо, мы же не желаем на самом деле спасаться от добра и блага на нас исходящего! Но тогда в следующий раз можно и не получить его. А когда хотим поблагодарить за услугу, то правильно сказать – благодарю! То есть добром на добро, а благом на благо!

Красивое и этичное слово благодарю теперь не всегда можно услышать в ответ на оказанную услугу или добро. Забываем образный язык сами и детей своих не всегда учим правилам хорошего поведения, не говоря уже об истинном значении того или иного слова. Ещё до 20 века русская литература пестрела словами: благодарю, благодарствуйте, благодарствую, благодетель, благодушие, благодать, благоденствие… Примеры:

– Благодарствую, сударь, подкреплюсь маленечко за ваше здоровье…» (Н. Гоголь. «Шинель»).

У М. Лермонтова и других русских писателей встречаем параллельную форму множественного числа – благодарствуйте.

– Максим Максимыч, не хотите ли чаю? – закричал я ему в окно.– Благодарствуйте; что-то не хочется. (М. Лермонтов. «Максим Максимыч»).

– О, благодарю вас, господа! О, как вы возродили, как вы воскресили меня в одно мгновенье. (Ф. Достоевский. «Братья Карамазовы»).

Сказать благодарю – означает выразить одобрение человеку, значит – сделать добро. А одобрение – это мощный стимул к личностному росту.

Благодарить – подарить благо! Благодарность привлекает внимание людей. Вас будут долго и тепло вспоминать. Людей удивляет, когда им дарят благодарность. Они ловят себя на мысли, что им приятно, им здорово, им радостно!

Мы достойны благодарения, мы достойны, чтобы нам говорили – благодарю!

Будем же всегда благодарны! Будем благодарны за то, что у нас есть, и что мы получим больше. Давайте говорить благодарю за всё хорошее в нашей жизни. Если каждый из нас будет выражать свою благодарность вокруг себя, этому примеру последуют остальные!

Само слово благодарю – это дар, подарок! Когда нам нечего дарить, у нас всегда есть благодарю, и это само по себе подымает дарителя в глазах других. А в будущем побуждает к ещё большей щедрости. Давайте делиться радостью с другими, подарите им вашу любовь, мир и, конечно же, благо!..

Источник

Александр Новак, 18 июня 2011

Atnaujinta Ketvirtadienis, 22 Kovas 2012 16:41
 
 
Užsiėmimai psichofizine
praktika
BELOJAR
vyksta individualiai

Pasiteirauti galima
tel. 867683360

 

Daugiau informacijos

Tarptautinis laikraštis
„Byt dobru“
(rusų kalba)

Tarptautinis laikraštis
„Rodovoje pomestyje“
(rusų kalba)

Tarptautinis laikraštis
„Rodnaja gazeta“
(rusų kalba)

Baltarusijos tėvonijos
(rusų kalba)